The Classic of Difficulties: A Translation of the Nan Jing

! The Classic of Difficulties: A Translation of the Nan Jing ☆ PDF Read by ^ Bianque eBook or Kindle ePUB Online free. The Classic of Difficulties: A Translation of the Nan Jing Using nigel Wisemans translational terminology, Western readers can read the text that codified Chinese pulse examination and five-phase acupuncture using the 60 transport points on the arms and legs.. At last, a clinically useful translation of this seminal acupuncture classic! The Nan Jing is considered one of the four foundation texts of Chinese medicine but, until now, translations of it were either too poor or too scholarly for practitioners to use. A translation of the Nan Jing, by Bob Fl

The Classic of Difficulties: A Translation of the Nan Jing

Author :
Rating : 4.78 (931 Votes)
Asin : 1891845071
Format Type : paperback
Number of Pages : 160 Pages
Publish Date : 0000-00-00
Language : English

DESCRIPTION:

The author of this text is unknown. The translator, Bob Flaws, is one of the best known authors, translators, and lecturers in the field of Chinese medicine in the Western world.

Using nigel Wiseman's translational terminology, Western readers can read the text that codified Chinese pulse examination and five-phase acupuncture using the 60 transport points on the arms and legs.. At last, a clinically useful translation of this seminal acupuncture classic! The Nan Jing is considered one of the four foundation texts of Chinese medicine but, until now, translations of it were either too poor or too scholarly for practitioners to use. A translation of the Nan Jing, by Bob Flaws

The translator, Bob Flaws, is one of the best known authors, translators, and lecturers in the field of Chinese medicine in the Western world. About the Author The author of this text is unknown.

"a very poor choice for anyone other than a curious non-professional" according to David A Dawson. This is an inadequate translation for the purposes it sets for itself. The Nan Jing is a book for training medical practitioners - it is not some fascinating historic legal or artistic material - as a medical training manual, then, any translation of it must achieve a transparency and clarity which brings to light the obvious meanings of the Chinese text, while acknowledging any areas that are not clear. A failure to do so has implications for medical care o. ChMedDoc said Dreadful. I am shocked that anyone would buy this title over Nan-ching--The Classic of Difficult Issues (Comparative Studies of Health Systems and Medical Care). I am not an expert in Classical Chinese, but Bob Flaws shows that he is not either by making several elementary mistakes. He often skips over characters and leaves them untranslated. He ignores grammar completely and only translates the major verbs and nouns. He claims to be producing a text that is not bogge. "readers digest of chinese medicine classics" according to Heretic. I have read several translations of classical Chinese medicine texts, and in every instance of reading works by this author, Bob Flaws omits much of the information that is useful and relevant to traditional Chinese medicine practitioners. In my readings of his work a few concepts are condensed and reworded and the rest of the text is omitted.

OTHER BOOK COLLECTION